Keine exakte Übersetzung gefunden für "التباطؤ العالمي"

Übersetzen Spanisch Arabisch التباطؤ العالمي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En el Informe se ponía de relieve la creciente tendencia hacia la interdependencia mundial y se atribuía la actual desaceleración del crecimiento mundial a la desaceleración de los principales países desarrollados, a pesar de las altas tasas de crecimiento alcanzadas por los países en desarrollo.
    وأبرز التقرير الاتجاه المتزايد نحو الترابط العالمي وعزا التباطؤ الأخير في النمو العالمي إلى التباطؤ في البلدان المتقدمة النمو الرئيسية، وذلك رغم ارتفاع معدلات النمو في البلدان النامية.
  • El crecimiento económico es notable, teniendo en cuenta los obstáculos que representan el aumento de los precios del petróleo, la desaceleración en curso del comercio mundial, el mal tiempo y los desastres naturales.
    وكان النمو الاقتصادي رائعا، بالنظر إلى القيود التي يشكلها ارتفاع أسعار النفط وتباطؤ التجارة العالمية ورداءة الأحوال الجوية والكوارث الطبيعية.
  • La desaceleración del crecimiento mundial puede tener efectos adversos para los países africanos.
    فالتباطؤ في النمو العالمي قد تكون له آثار معاكسة على البلدان الأفريقية.
  • La situación podría cambiar con facilidad si se produjera una desaceleración de la economía o una contracción de la liquidez a nivel mundial.
    ويمكن للوضع أن يتغير بسهولة عقب حدوث تباطؤ في الاقتصاد العالمي أو انكماش في السيولة العالمية.
  • Badji (Senegal) dice que, para combatir el subdesarrollo generalizado, sobre todo en África, y una posible ralentización de la economía mundial, habrá que tomar medidas audaces en distintos frentes.
    السيد بادجي (السنغال): قال إنه يلزم اتخاذ إجراءات جريئة على عدة جهات، من أجل التصدي لانتشار عدم التنمية، وخاصة في أفريقيا، مع احتمال تباطؤ الاقتصاد العالمي.
  • La disminución registrada en 2001 y 2002 se atribuyó a los daños provocados por catástrofes naturales y a la pérdida de ritmo general de la economía mundial.
    ويعزى التباطؤ في عام 2001 و2002 إلى الأضرار التي سببتها الكوارث الطبيعية وإلى التباطؤ العام للاقتصادي العالمي.
  • Se prevé que el crecimiento comprenderá una contribución cada vez mayor de la demanda interna, ayudada por la reducción prevista de los precios del petróleo, aunque las exportaciones netas seguirán siendo un lastre, ya que el crecimiento mundial se desacelera y la competitividad sigue estando bajo la presión de la apreciación de la moneda.
    ومن المنتظر أن يشمل النمو زيادة مساهمة الطلب المحلي، ويساعد في ذلك التراجع المتوقع في أسعار النفط، غير أن صافي الصادرات سيظل يشكل عائقا مستمرا، مع تباطؤ النمو العالمي واستمرار تعرض القدرة التنافسية للضغوط بسبب زيادة ارتفاع قيمة العملة.
  • Era una verdad ineludible que el mundo en desarrollo, tan vulnerable, pagaría el precio más alto si los efectos del cambio climático desencadenaban un grave deterioro de las condiciones de vida locales o una desaceleración de la economía mundial.
    ولا ريب في أن العالم النامي، وهو المعرض بشدة لآثار تغير المناخ، سيعاني أشد المعاناة إذا ما أدت هذه الآثار إلى تدهور خطير في الأحوال المعيشية المحلية أو إلى تباطؤ في الاقتصاد العالمي.
  • Bhattacharya (Observador del Banco Mundial) dice que, a pesar de que el crecimiento de la economía mundial ha perdido velocidad en 2005, las economías de los países en desarrollo continuarán obteniendo resultados mucho mejores que los correspondientes a los países de altos ingresos.
    السيد بهاتاتشاريا (المراقب عن البنك الدولي): قال إنه بالرغم من تباطؤ النمو الاقتصادي العالمي في عام 2005، فإن أداء اقتصادات البلدان النامية سيستمر في التفوق بهامش واسع النطاق على أداء اقتصادات البلدان ذات الدخل المرتفع.
  • El crecimiento de las exportaciones, que había sido el principal propulsor de la recuperación, se debilitó debido a una cierta desaceleración de la economía mundial y a los efectos negativos de la apreciación del euro para la competitividad de los precios.
    إذ أن نمو الصادرات الذي كان يقود عملية الانتعاش ضعف في مواجهة خلفية من التباطؤ المعتدل في الاقتصاد العالمي إلى جانب الآثار السلبية التي رتبها ارتفاع اليورو على تنافسية الأسعار.